Prof. Dr. Olivia Robinson

Brasenose College Oxford, Medieval English Literature


Curriculum vitae

I completed my BA in 2004, after which I spent time teaching English in France, before returning to Oxford to do post-graduate work. I was awarded my DPhil in 2010 and have since taught Old and Middle English and the English Language at a variety of institutions and colleges, including Corpus Christi College, Oxford, Trinity College, Oxford and University College, London; Research Interests: Manuscripts and printed books, especially pre-1500 printed material, in France, the Low Countries and England; Intervernacular translation in the Middle Ages, esp. French to English; Medieval play scripts and the performance contexts of medieval drama; Researching and developing strategies for using translation and creative writing as a method of teaching medieval English texts to beginners.

Wichtigste Publikationen:
  • Chantilly, Musée Condé MS 617: Les Mystères as Convent Drama, in: Essays on Les Mystères: Texts, Theatricality and Urban Drama, ed. Peter Happé and Wim Husken, Amsterdam: Rodopi 2012, pp. 93–118;
  • The Manuscript and Print Tradition, in: Alain Chartier (c. 1385-1430): Père de l'éloquence française, ed. Emma Cayley, Daisy Delogu and Joan E. McRae, Leiden: Brill, 2015;
  • The Provenance of BNF Rés D.862, a Collection of Colard Mansion Print', in: Journal of the Early Book Society 16 (2013), pp. 249–59;
  • Contest, Translation and the Chaucerian Text (Turnhout, Brepols, forthcoming 2015);
  • 'Le Roman de la Rose (The Romance of the Rose)' in The Greatest Books You'll Never Read (London: Quarto, forthcoming).  A piece aimed at the general reader for a section of the book on unfinished literary works.