Anne-Marie Austenfeld, collab. scientifique


Born in Austin, Texas, USA, 1962; B.A. in English, University of Dallas, 1984; M.A. in English, University of Virginia, 1986 (Thesis: Beowulf’s Balancing Act); MLIS (Master of Library and Information Studies), University of Alabama, 2007; Archivist Certifications: Oral History Practices and Procedures, 2006, DACS (Describing Archival Content -Standards), 2006; Scientific Collaborator / German-English Translator for “e-codices” Virtual Manuscript Library of Switzerland since 2008. Simultaneously employed as Scientific Librarian for the Institute of Ecumenical Studies at the University of Fribourg and as Cataloging Librarian at the Bern University of the Arts Music Library, 2012 to the present.

  Domaine de recherche: Library and virtual library collection development, virtual collection reunifications, 21st century reception of medieval cultural artifacts, narrative theory, German-English translation techniques, library cataloging tools and techniques; Projects:
  • The Revelatory Narrative Circle in Barbara Kingsolver’s The Poisonwood Bible, in: Journal of Narrative Theory 36.2 (2006), pp. 293–305, reprinted in: Critical Insights: Barbara Kingsolver, Pasadena 2009;
  • as co-author with Ch. Flüeler, Was ist der Nutzen digitaler Bibliotheken für die Handschriftenforschung?, in: Arbido 3 (2009), pp. 51–53;
  • Building the college library collection to support curriculum growth, in: Collection Management 34.3 (July 2009), pp. 209–227 (Among the “top ten” downloaded CM articles as of April 2010);
  • Virtual Reunification as the future of ‘codices dispersi’: Practices and standards developed by e-codices – Virtual Manuscript Library of Switzerland, in: IFLA Journal 36.2 (June 2010), pp. 145–154 (DOI: 10.1177/0340035210368879);
  • as English language editor for content editors Christoph Flüeler, Lidia Lanza, Marco Toste, Peter of Auvergne: University Master of the 13th Century, Berlin/München/Boston 2015.